English traduction

Pour tout le musical qui ne rentre pas ailleurs et l'activité du forum.
Avatar de l’utilisateur
jarjatte
Chat noir
Messages : 1006
Inscription : 08 janv. 2008, 08:58
Localisation : Palaiseau

English traduction

Message par jarjatte »

Y'a quelqu'un qui sait traduire ca? je connais tous les mots mais j'arrive pas à comprendre le sens: mon anche peut botter le cul de la tienne? ou autre chose? c'est de l'humour californien?
Pièces jointes
c'est quoi que ca veut dire.PNG
c'est quoi que ca veut dire.PNG (73.56 Kio) Consulté 7419 fois
Essaie toujours pour voir
Avatar de l’utilisateur
Dickie
Râleur permanent
Messages : 7467
Inscription : 14 mai 2006, 11:42
Localisation : A l'est du Mont St-Michel
Contact :

Message par Dickie »

Moi je comprends la même chose que toi … et donc le sens réel m'échappe aussi.
Il n'est pas nécessaire d'espérer pour entreprendre, ni de réussir pour persévérer - Guillaume d'Orange
À force de rater on finit par réussir - Les Shadoks
Association "En Coulisses"
Clarbasse, RC Prestige, clar alto, clar métal, clar mib
Avatar de l’utilisateur
Pierolivier
Pithéclarinethantropus
Messages : 7081
Inscription : 21 oct. 2002, 08:13
Localisation : Là où naissent les cloches et les andouilles.

Message par Pierolivier »

Moi je traduirais par : "mon anche peut battre la tienne" c'est une façon de dire "j'en ai une plus grosse que toi" :wink:
PO
Froid de novembre, range ton membre
P. Desproges
Avatar de l’utilisateur
clar_masaru
DEM certifié Clarafon !
Messages : 755
Inscription : 26 oct. 2012, 13:41
Localisation : Entre les lignes
Contact :

Message par clar_masaru »

Pierolivier a écrit :Moi je traduirais par : "mon anche peut battre la tienne" c'est une façon de dire "j'en ai une plus grosse que toi" :wink:
PO
Very nice :) Mais d'abord, à moins que ça ait été voulu cet effet franglais, le titre de ce sujet aurait dû être "English translation" :)

"(to) Kick Ass", un titre d'un film super-héros, oui c'est une bataille violente !
kick (somebody's) ass (mainly American very informal!)
to punish someone or to defeat someone with a lot of force The General saw the conflict as a chance for the Marines to go in and kick ass. We want to go into the game and kick some ass.
(http://idioms.thefreedictionary.com/kick+ass)
Danse !... tant que la musique sonne, aussi bien que tu peux !
Avatar de l’utilisateur
clar_masaru
DEM certifié Clarafon !
Messages : 755
Inscription : 26 oct. 2012, 13:41
Localisation : Entre les lignes
Contact :

Message par clar_masaru »

Et pour rester en classe de l'anglais, comme j'ai trouvé un truc beau sur facebook...
Image
Danse !... tant que la musique sonne, aussi bien que tu peux !
Avatar de l’utilisateur
EricW
Infidèle de la première heure
Messages : 10046
Inscription : 16 mai 2005, 22:38
Contact :

Message par EricW »

Ah, je n'avais pas vu ce captivant sujet ! :mrvert:
Pierolivier a écrit :Moi je traduirais par : "mon anche peut battre la tienne" c'est une façon de dire "j'en ai une plus grosse que toi" :wink:
PO
Je pense que c'est exactement ça.

E.
« Finalement, j’ai rencontré une brouette, et j’ai pensé qu’elle me prêterait une oreille attentive. » Lewis Carroll
Avatar de l’utilisateur
Pierolivier
Pithéclarinethantropus
Messages : 7081
Inscription : 21 oct. 2002, 08:13
Localisation : Là où naissent les cloches et les andouilles.

Message par Pierolivier »

clar_masaru a écrit :
kick (somebody's) ass (mainly American very informal!)
to punish someone or to defeat someone with a lot of force The General saw the conflict as a chance for the Marines to go in and kick ass. We want to go into the game and kick some ass.
(http://idioms.thefreedictionary.com/kick+ass)
La traduction française de kick ass c'est "coup de pied au cul" :wink:
PO
Froid de novembre, range ton membre
P. Desproges
Avatar de l’utilisateur
Basile
Dieu grec
Messages : 358
Inscription : 08 janv. 2005, 18:42
Localisation : Suisse (ouest lémanique)

Message par Basile »

J'aurais eu tendance à privilégier la piste d'un jeu de mots sur "reed", mais je n'ai rien trouvé.

Des spécialistes en argot grand-breton, voire étasunien?
Avatar de l’utilisateur
iblix
Canard professionnel
Messages : 2844
Inscription : 11 févr. 2009, 12:40
Localisation : Bruxelles
Contact :

Message par iblix »

Je pense que l'explication de PO est très juste !
Brian: "You have to be different!"
The Crowd: "Yes, we are all different!"
Small lonely voice: "I'm not!"
Arouan
Chat noir
Messages : 1240
Inscription : 21 janv. 2010, 15:03
Localisation : Nantes

Message par Arouan »

reed = anche mais aussi roseau et donc par extension tige en argot... à partir de là...
Avatar de l’utilisateur
clar_masaru
DEM certifié Clarafon !
Messages : 755
Inscription : 26 oct. 2012, 13:41
Localisation : Entre les lignes
Contact :

Message par clar_masaru »

Non, reed n'est pas anche du tout, c'est tout ce qui tremble pour sonner, comme les lèvres de trompettistes.
Danse !... tant que la musique sonne, aussi bien que tu peux !
Arouan
Chat noir
Messages : 1240
Inscription : 21 janv. 2010, 15:03
Localisation : Nantes

Message par Arouan »

...euh je ne suis pas "a native english speaker" mais franchement là j'ai un gros doute sur ta définition... le sens premier c'est bien le roseau http://www.oxforddictionaries.com/defin ... glish/reed

... ceci dit ta définition ouvre un univers de nouvelles interprétations plutôt sympa de la citation du T-shirt... mais toujours dans la trivialité d'origine :mrvert:
Ventoux
Chat noir
Messages : 1539
Inscription : 12 déc. 2007, 17:39
Localisation : Ile de France

Message par Ventoux »

C'est pas tout à fait le même sujet quoiqu'on parle de reed et de reed's ass :lol: en cherchant reed sur le net je suis tombé sur çà :
"On March 23, 1973 in Buffalo, NY a crazed fan leaps onstage and bites Lou Reed in the ass. Some concert goers say the fan yelled "Leather!" first. The fan is escorted from the theater and Lou Reed continues the show.

The incident inspired Lou to record the ultimate "pain in the ass" album, 1975's four sides of guitar feedback , Metal Machine Music.*"
http://1001-songs.blogspot.fr/2013/03/4 ... reeds.html

Pour les non anglophones, en bref Lou Reed s'est fait mordre par surprise le cul sur scène par un ou une fan un peu fou ou folle, il a continué son concert et en aurait trouvé l'inspiration pour son album "pain in the ass", littéralement "mal au cul" de 1975.

Dangereux la musique... l'anecdote si elle est vrai est amusante. Il y a quand même des dingues.

Lou Reed le merveilleux musicien rien à voir avec l'anglo-occitan l'anche :)
Ce n'est pas l'habit qui fait l'homme ni la clarinette le clarinettiste...
Ventoux
Chat noir
Messages : 1539
Inscription : 12 déc. 2007, 17:39
Localisation : Ile de France

Message par Ventoux »

Ventoux a écrit :C'est pas tout à fait le même sujet quoiqu'on parle de reed et de reed's ass :lol: en cherchant reed sur le net je suis tombé sur çà :
"On March 23, 1973 in Buffalo, NY a crazed fan leaps onstage and bites Lou Reed in the ass. Some concert goers say the fan yelled "Leather!" first. The fan is escorted from the theater and Lou Reed continues the show.

The incident inspired Lou to record the ultimate "pain in the ass" album, 1975's four sides of guitar feedback , Metal Machine Music.*"
http://1001-songs.blogspot.fr/2013/03/4 ... reeds.html

Pour les non anglophones, en bref Lou Reed s'est fait mordre par surprise le cul sur scène par un ou une fan un peu fou ou folle, il a continué son concert et en aurait trouvé l'inspiration pour son album "pain in the ass", littéralement "mal au cul" de 1975.

Dangereux la musique... l'anecdote si elle est vrai est amusante. Il y a quand même des dingues.

Lou Reed le merveilleux musicien rien à voir avec l'anglo-occitan l'anche :)
Erreur de traduction bien évidemment :) l'album c'est bien Metal Machine Music écrit avec la douleur au cul. Quand on a écouté l'album on comprend pourquoi :roll: c'est pas celui que je préfère.
ca m'apprendra à écrire vite avec une "pain in the head" un lendemain de soirée un peu trop chargée (c'était pas du Gigondas car ici tout le monde le sait le Gigondas çà ne fait pas mal à la tête :roll: :) )
Ce n'est pas l'habit qui fait l'homme ni la clarinette le clarinettiste...
Avatar de l’utilisateur
Pierolivier
Pithéclarinethantropus
Messages : 7081
Inscription : 21 oct. 2002, 08:13
Localisation : Là où naissent les cloches et les andouilles.

Message par Pierolivier »

Ventoux a écrit :C'est pas tout à fait le même sujet quoiqu'on parle de reed et de reed's ass :lol: en cherchant reed sur le net je suis tombé sur çà :
"On March 23, 1973 in Buffalo, NY a crazed fan leaps onstage and bites Lou Reed in the ass. Some concert goers say the fan yelled "Leather!" first. The fan is escorted from the theater and Lou Reed continues the show.

The incident inspired Lou to record the ultimate "pain in the ass" album, 1975's four sides of guitar feedback , Metal Machine Music.*"
http://1001-songs.blogspot.fr/2013/03/4 ... reeds.html

Pour les non anglophones, en bref Lou Reed s'est fait mordre par surprise le cul sur scène par un ou une fan un peu fou ou folle, il a continué son concert et en aurait trouvé l'inspiration pour son album "pain in the ass", littéralement "mal au cul" de 1975.

Dangereux la musique... l'anecdote si elle est vrai est amusante. Il y a quand même des dingues.

Lou Reed le merveilleux musicien rien à voir avec l'anglo-occitan l'anche :)
Elle est géniale cette anecdote ! Je ne l'avait jamais entendue.
A propos il ne s'appelait pas Iggy Pop le fan cannibale ? Ça lui ressemblerai bien de sauter sur scène complètement stone pour planter les crocs dans les fesses de Lou Reed ! :mrvert:
PO
Froid de novembre, range ton membre
P. Desproges
Répondre