Les échanges intermodaux
Ouf...vous avez tous retrouvé le sens de l'humour , c'est une bouffée d'oxygène, ça fait du bien et ça me plait davantage.
Merci pour cette petite récréation ... vous pouvez retourner en classe ...on attend la suite avec
Merci pour cette petite récréation ... vous pouvez retourner en classe ...on attend la suite avec
Quand je vois c'que j'vois, quand j'entends ce que j'entends..je suis bien content d'penser ce que j'pense !
Voilà une semaine que ça n'échange plus ....
Est-ce que vous avez trouvé quelque chose ?...
Avez-vous testé des échanges proposés par jp ?
(si j'ai bien compris on peut entendre sous l'appellation "échanges inter-modaux" des substitutions d'accords ?...)
jp a rappelé les échanges habituellement réalisés tels G7 et C#7(Db7). En effet ces accords ont un triton en commun et sont donc interchangeables...
Je me suis rappelé que dans un un standard :" Freedie the Freeloader" -je ne suis pas sûr de l'orthographe-(composition de Miles Davis) Miles Davis substituait l'accord de Bb7 à l'accord de G7 dans la cadence de renvoi . Ce morceau est en Do majeur. C'est un Blues. dans ce Thème, Bb7 renvoie à C (7).... On a habituellement G7 qui renvoie à C (7)... Miles Davis ne fait pas cette substitution par pure fantaisie .... Et cela justifierait le propos tenu par jp : G7 = Bb7 . L'égalité étant transitive on peut écrire Bb7 = Db7 (= signifie ici "interchangeable avec").
A part ça Iblix semble déclarer forfait pour la recherche....
Je me souviens du mot utilisé dans un de ses messages : "procrastination"
Je suis tombé sur ce "vaisseau à trois ponts" -(c'est ainsi que Paul Valéry nommait les mots magnifiques rencontrés dans sa navigation en littérature quand il était jeune)- dans un roman de Carlos Ruiz Zafon : "le jeu de l'ange".Début du chapitre 31, le mot est écrit en italiques.... Carlos Ruiz Zafon a aussi écrit "l'ombre du vent"....
Aurions-nous les mêmes lectures en ce moment ? entre deux échanges inter-modaux ?....
Est-ce que vous avez trouvé quelque chose ?...
Avez-vous testé des échanges proposés par jp ?
(si j'ai bien compris on peut entendre sous l'appellation "échanges inter-modaux" des substitutions d'accords ?...)
jp a rappelé les échanges habituellement réalisés tels G7 et C#7(Db7). En effet ces accords ont un triton en commun et sont donc interchangeables...
Je me suis rappelé que dans un un standard :" Freedie the Freeloader" -je ne suis pas sûr de l'orthographe-(composition de Miles Davis) Miles Davis substituait l'accord de Bb7 à l'accord de G7 dans la cadence de renvoi . Ce morceau est en Do majeur. C'est un Blues. dans ce Thème, Bb7 renvoie à C (7).... On a habituellement G7 qui renvoie à C (7)... Miles Davis ne fait pas cette substitution par pure fantaisie .... Et cela justifierait le propos tenu par jp : G7 = Bb7 . L'égalité étant transitive on peut écrire Bb7 = Db7 (= signifie ici "interchangeable avec").
A part ça Iblix semble déclarer forfait pour la recherche....
Je me souviens du mot utilisé dans un de ses messages : "procrastination"
Je suis tombé sur ce "vaisseau à trois ponts" -(c'est ainsi que Paul Valéry nommait les mots magnifiques rencontrés dans sa navigation en littérature quand il était jeune)- dans un roman de Carlos Ruiz Zafon : "le jeu de l'ange".Début du chapitre 31, le mot est écrit en italiques.... Carlos Ruiz Zafon a aussi écrit "l'ombre du vent"....
Aurions-nous les mêmes lectures en ce moment ? entre deux échanges inter-modaux ?....
- Dickie
- Râleur permanent
- Messages : 7467
- Inscription : 14 mai 2006, 11:42
- Localisation : A l'est du Mont St-Michel
- Contact :
C'est aussi le titre d'un des chapitres du Monde selon Garp, le livre qui m'a fait découvrir John Irving il y a 30 ans (ce qui fait que j'ai 30 ans d'avance sur toi pour la signification de procrastination )JMB52000 a écrit :Je me souviens du mot utilisé dans un de ses messages : "procrastination"
Je suis tombé sur ce "vaisseau à trois ponts" -(c'est ainsi que Paul Valéry nommait les mots magnifiques rencontrés dans sa navigation en littérature quand il était jeune)- dans un roman de Carlos Ruiz Zafon : "le jeu de l'ange".Début du chapitre 31, le mot est écrit en italiques.... Carlos Ruiz Zafon a aussi écrit "l'ombre du vent"....
Aurions-nous les mêmes lectures en ce moment ? entre deux échanges inter-modaux ?....
Il n'est pas nécessaire d'espérer pour entreprendre, ni de réussir pour persévérer - Guillaume d'Orange
À force de rater on finit par réussir - Les Shadoks
Association "En Coulisses"
Clarbasse, RC Prestige, clar alto, clar métal, clar mib
À force de rater on finit par réussir - Les Shadoks
Association "En Coulisses"
Clarbasse, RC Prestige, clar alto, clar métal, clar mib
Dickie, jp nous rappelle qu'on est hors sujet avec Irving et Zafon (bravo quand même pour ta précocité dans la procrastination)...
jp ne veut pas être obligé d'ouvrir un nouveau sujet . Il y en a, comme moi, qui ont le chic pour casser un fil ..
Dans le sujet , jp, Davis et son Bb7 au lieu du G7 = bla-bla-bla ?....
jp ne veut pas être obligé d'ouvrir un nouveau sujet . Il y en a, comme moi, qui ont le chic pour casser un fil ..
Dans le sujet , jp, Davis et son Bb7 au lieu du G7 = bla-bla-bla ?....
- iblix
- Canard professionnel
- Messages : 2844
- Inscription : 11 févr. 2009, 12:40
- Localisation : Bruxelles
- Contact :
Non non, pourquoi?JMB52000 a écrit :A part ça Iblix semble déclarer forfait pour la recherche....
Je ne veux pas être la première à poster du son.
C'est aussi le titre d'une des chansons de mon groupe. (Je sais pas, c'est peut-être moins classe comme référence...)Dickie a écrit :C'est aussi le titre d'un des chapitres du Monde selon Garp, le livre qui m'a fait découvrir John Irving il y a 30 ans (ce qui fait que j'ai 30 ans d'avance sur toi pour la signification de procrastination )JMB52000 a écrit :Je me souviens du mot utilisé dans un de ses messages : "procrastination"
Je suis tombé sur ce "vaisseau à trois ponts" -(c'est ainsi que Paul Valéry nommait les mots magnifiques rencontrés dans sa navigation en littérature quand il était jeune)- dans un roman de Carlos Ruiz Zafon : "le jeu de l'ange".Début du chapitre 31, le mot est écrit en italiques.... Carlos Ruiz Zafon a aussi écrit "l'ombre du vent"....
Aurions-nous les mêmes lectures en ce moment ? entre deux échanges inter-modaux ?....
Brian: "You have to be different!"
The Crowd: "Yes, we are all different!"
Small lonely voice: "I'm not!"
The Crowd: "Yes, we are all different!"
Small lonely voice: "I'm not!"
J'écris bla-bla-bla parce que tout le monde attend que je poste du son (et c'est normal) mais là je suis très pris alors j'ai pas le temps.
Je sais pas si Miles avait théorisé l'intermodal exchange, (ni Trane bien qu'il ait usé et abusé de la moduation à la tierce mineure) perso je le tiens de Metheny*.
jp
* Pas directement. Dommage.
Je sais pas si Miles avait théorisé l'intermodal exchange, (ni Trane bien qu'il ait usé et abusé de la moduation à la tierce mineure) perso je le tiens de Metheny*.
jp
* Pas directement. Dommage.
"L’histoire nous enseigne que se fier à la future bonne volonté d’un narcissique immoral et vindicatif n’est pas une très bonne stratégie à long terme".M.T. Anderson pour Slate
Ah, Pat Miblix a écrit :Héhéhé Pat M, je me disais bien !jp a écrit :je le tiens de Metheny*
j'ai rien contre le musicien, c'est un tueur, mais c'est sa sonorité, typique de son époque avec ces synthés partout, j'ai vraiment du mal,
bon, et un peu sa coupe de cheveux aussi.
D.
L'ingénieur Barnier est formel, le projecteur de particules à double polarisation chromatique entrera en résonnance avec le palpeur de mirette si vous avez le malheur de le laisser branché. Il en résultera la destruction de votre beau câbleur tout neuf.
J'ai fait une recherche sur internet et j'ai trouvé quelque chose pour aider les Gazéléfilles actifs sur le sujet ..
Y avait une faute d'orthographe dans l'article vraisemblablement , mais sachez que Patrick Timsitt dans son film propose un échange Quasimodo contre Esméralda....
Il fallait pas lire "échanges quasi modaux " ?....
Je vous livre ça dans l'espoir de faire avancer le sujet tout en restant à distance .....
Y avait une faute d'orthographe dans l'article vraisemblablement , mais sachez que Patrick Timsitt dans son film propose un échange Quasimodo contre Esméralda....
Il fallait pas lire "échanges quasi modaux " ?....
Je vous livre ça dans l'espoir de faire avancer le sujet tout en restant à distance .....
Crévindiou de nom de d'la, j'ai passé ma journée à triturer le bidule dans tous les sens, mais demain j'enregistre et je poste, c'est dit (comme ça je suis obligé de poster). Avec une grille maison (sans grande originalité certes, mais maison, et avec un passage illustrant le propos).
Ahhh, j'ai bien mérité ma binouze. Et c'est vrai que en vrai, ça tue, le "truc-à-pat" !
(Même que en vrai je suis comme toi Dim, l'esthétique de Pat' j'adhère très moyennement, comme diraient les normands, mais faut avouer qu'harmoniquement ... euuhhh comment dire ? ça tue sa race ? Non ? Ah bon ? Bon ok, j'aurais pas du le dire comme ça ).
A dem' les potos.
E.
Ps: Weurgl, je vais cauchemarder des demi-tontons ce soir
Ahhh, j'ai bien mérité ma binouze. Et c'est vrai que en vrai, ça tue, le "truc-à-pat" !
(Même que en vrai je suis comme toi Dim, l'esthétique de Pat' j'adhère très moyennement, comme diraient les normands, mais faut avouer qu'harmoniquement ... euuhhh comment dire ? ça tue sa race ? Non ? Ah bon ? Bon ok, j'aurais pas du le dire comme ça ).
A dem' les potos.
E.
Ps: Weurgl, je vais cauchemarder des demi-tontons ce soir
« Finalement, j’ai rencontré une brouette, et j’ai pensé qu’elle me prêterait une oreille attentive. » Lewis Carroll